¿Todas las traducciones necesitan una traducción certificada?

¿Es lo mismo traducir un email, que una página web, que la descripción de un producto o que un certificado de matrimonio? Cada texto tiene una función y un objetivo diferente, por eso cuando se requiere una traducción se pueden encontrar diferentes tipos de traducciones.

Como normal general se utiliza a un traductor certificado cuando el documento entra de alguna manera dentro del ámbito de la legalidad y se requiere un traductor certificado que certifique que todo lo que se expone en el documento nuevo traducido es una reproducción fiel y fidedigna del documento original.

Los documentos necesitan una traducción certificada

Por esta razón no todos los documentos necesitan una traducción certificada; por ejemplo, sería muy costoso contratar a un traductor certificado para que simplemente tradujera los correos electrónicos de una compañía o para traducir un anuncio comercial.

Sin embargo cuando hablamos de títulos universitarios, certificados de defunción, certificados de matrimonio, certificados de nacimiento, documentos de aduanas e inmigración, registros académicos, títulos de propiedad, certificados de divorcio, papeles de adopción, registros médicos, registros financieros, testamentos, contratos legales y registros policiales, por ejemplo, se requiere de una traducción certificada.

Para poder realizar una traducción certificada el traductor en cuestión debe estar avalado oficialmente por un organismo gubernamental, cualquier persona no puede ser un traductor certificado ya que son documentos muy delicados por su implicación legal y se requiere de una persona que reúna ciertas características profesionales.

Los requisitos para realizar una traducción certificada varían de país a país pero como normal general únicamente se debería confiar una traducción certificada a un profesional que pueda demostrar que tiene una certificación profesional. Normalmente un traductor certificado tiene un número único e intransferible que le identifica como traductor certificado y es conveniente pedir este número para cerciorarse de la certificación del traductor certificado.

Ahora ya sabe qué tipo de documentos necesitan una traducción certificada, y usted, ¿qué tipo de traducción necesita?

presupuesto para traducción jurada

Powered by SemioticTransfer AG – Servicios:

  • Traducción técnica profesional
  • Servicio de corrección profesional
  • Textos web multilingües
  • Soluciones avanzadas en traducción
  • Creación de textos publicitarios
  • Maquetación multilingüe
  • Traducciones conforme a las normas de calidad ISO 17100 e ISO 18587 y protección de datos según la norma ISO 27001
  • Traducciones certificadas
Pedido